El “fracking” y su relación con los extraños sonidos en el mundo

¿Cómo funciona el fracturamiento hidráulico?

El fracturamiento hidráulico o fracking es un medio de extracción de gas natural empleado en la perforación de pozos profundos de gas natural. Una vez que se perfora un pozo, millones de galones de agua, arena y químicos de esta naturaleza se inyectan a alta presión, en un pozo. La presión de las fracturas y fisuras de los pozos abiertos permiten que el gas natural fluya más libremente fuera del pozo.

¿Qué es el fracturamiento hidráulico horizontal?

El Hydrofracking horizontal es un medio para explotar depósitos que contienen el gas natural que antes eran inaccesibles por la vía de la perforación convencional. El Hydrofracking vertical se utiliza para extender la vida útil de un pozo existente una vez que su productividad comienza a agotarse, una especie de último recurso. El Fracking horizontal se diferencia en que utiliza una mezcla de 596 sustancias químicas, muchas de ellas de propiedad, y millones de galones de agua por frack. Esta agua se contamina y debe ser limpiada y eliminada.

¿Cuál es la laguna jurídica de Halliburton?

En 2005, la ley de Energía Bush / Cheney hizo exentos de perforación de gas natural a partir de la Ley de Agua Potable. Se exime a las empresas de la revelación de los productos químicos utilizados en el fracturamiento hidráulico. En esencia, la disposición entró en la Agencia de Protección Ambiental (EPA) fuera del trabajo. Ahora es comúnmente conocida como la laguna jurídica de Halliburton.

¿Qué es la Ley FRAC?

La Ley FRAC (Responsabilidad de la fractura y la sensibilización a la Ley de Productos Químicos) es un proyecto de la Cámara que proponía derogar la laguna jurídica de Halliburton y requerir a la industria del gas natural para divulgar los productos químicos que se utilizan.

¿A qué profundidad los pozos de gas natural pueden ir?

El promedio también es de hasta 8.000 metros de profundidad. La profundidad de los acuíferos de agua potable es de aproximadamente 1.000 pies. Los problemas generalmente provienen de cubiertas de cemento pobres, así como las fugas de gas natural, y las de fracking líquido en los pozos de agua.

¿Es necesario el fracking?

Además de las posibles consecuencias negativas sobre el entorno o la salud, se cuestiona la necesidad en si misma de esta práctica. Matthew McDermott, de Treehugger, afirma que el fracking no va a hacer a EE.UU. más independiente energéticamente, al menos no en un grado significativo, y no sin grandes cambios de infraestructura. McDermott destaca un reciente estudio del Instituto Post Carbon que arroja serias dudas sobre la capacidad de gas natural de sustituir al petróleo como combustible de transporte, una de las posibles vías de desarrollo que defienden sus impulsores para las próximas décadas.

Greenpeace duda de que en España se pueda extraer gas natural con el fracking. Aunque tuviera éxito, solo lograría prolongar la dependencia de los combustibles fósiles y frenar a las energías renovables, “recursos que tenemos en abundancia”, aseguran desde esta ONG ecologista.

La siguiente es una animación que permite conocer un poco más como trabaja el proceso de “fracking” en una exploración natural de gas.

Fuentes:

http://www.consumer.es/web/es/medio_ambiente/energia_y_ciencia/2011/07/28/201986.php

http://www.gaslandthemovie.com/whats-fracking

Extraños sonidos en el mundo

Diferentes videos en youtube muestran como extraños sonidos atormentan a vecinos de diferentes en ciudades en diversos países.

Veamos el siguiente video:

Lamentablemente, muchas personas no se dedican a ver los comentarios de los videos, al menos, darse el trabajo de traducir los contenidos si están en otros idiomas, adjunto una traducción del polaco al español  directamente usando translate.google.com.

Traducción:

Para aclarar, el distrito de grabación Osokorki,
Creek calle del Príncipe, el doctor 17.! (Las grabaciones fueron usuario http://www.youtube.com/user/Haggard0408 ) Actualizado 17/08/11: COMENTARIOS BLIZZHIVUSCHIH: 1) Y así tenemos un JukeJointBiz comentario, que sostiene que es 100% debido a la construcción . Darnytskyi Bridge, que está a 3 km de la localización de la película 2) El usuario andreas1927:. “El hecho de que vivo en la cala del Príncipe calle 21, desde mi ventana en el lugar de el extraño sonido de 100 metros Por lo tanto, la escuela fue construida durante el día y la noche y ahora ella está lista, justo antes de despegar como estos chiflados vídeo con sonido horrible, antes de la escuela puesto femy. Ya que todos se apresuraron a dar un paseo y algo nachudili con estos pocos días y femami tractor Caterpillar ellos dub con su cubo para incluir un poco de imaginación se dará cuenta de que “el sonido” y ha aparecido por esta misma razón de vídeo en sí no se elimina, ya que, no creo que los medios de comunicación se han bredyatina tales “. 3) El Plitka2 usuario escribe: Yo vivo en una casa de al lado, yo también estoy interesado en estos sonidos, pero he encontrado la respuesta – el sonido coincide exactamente con la rotación de la grúa de la construcción cercana, cuando se da el boom – hay un sonido de fricción de metal, y sonidos misteriosos, sonidos y tal, yo había oído en las obras. 4) El usuario okmanua: Próximos las grúas de construcción con 400 y 600 metros de 17 viviendas.actualización 08/20/11 El sonido de la Obolon distrito, tiro 19/11.http://ifolder.ru/25284181 sonido viene desde el norte, donde el río y las cabañas, en el lado opuesto Osokorki . sonido de la zona de Obolon ‘http://www.sendspace.com/file/m6xvpo sonido del Norte fue (Osokorki en el sur) Extras: Enlaces a la original Entre la Madre en el video y 3y.o.daughter:HIJO: mamá, que suena, ellos están goteando como el cielo, Son asustarnos. MUJER: ¿cómo crees, ¿qué es ese niño de sonido: yo sé, son gotas en el cielo, que están lejos, no hay miedo, que dan miedo … quiero verlos en microscopio MUJER: usted no puede ver los sonidos de las NIÑO microscopio: los microbios y entonces? hay microbios en .. (microscopio)

Otro dato interesante, usted puede darse cuenta que en el minuto 04:10 de la grabación el sonido desaparece, donde pasa a hablar el niño, el cual asumimos que es el hijo de quien está grabando, después en el minuto 04:40 usted puede notar que hay un pequeño corte, y los sonidos se vuelven a retomar, ¿Extraño no?, mejor juzgue usted mismo.

Conclusiones:

Antes de analizar otras teorías “conspirativas” como por ejemplo que estos sonidos sean apocalípticos o tengan alguna relación con lo descrito en el libro de las revelaciones, o que sean producidos producto del movimiento y/o acomodamiento de placas tectónicas, creo conveniente esperar a que podamos tener una evidencia un poco más contundente en relación a estos temas, para evitar generar pánico innecesario en la población.

Por otra parte, si estamos seguros que esto ocasiona problemas en el medio ambiente, aunque de esto, ya nos vienen “jodiendo” hace bastante rato, así que desde mi humilde punto de vista, no hay nada nuevo bajo el sol.  Le recomiendo encarecidamente visitar los siguientes enlaces:

http://www.bbc.co.uk/news/uk-14432401

http://www.businessweek.com/magazine/content/11_11/b4219025777026.htm

http://www.nytimes.com/gwire/2011/05/13/13greenwire-baffled-about-fracking-youre-not-alone-44383.html?pagewanted=all

Espero que el artículo sea de su interés.

Shalom.

¿Fue la Biblia robada de textos más antiguos?

Para comenzar a realizar el análisis que responderá a esta pregunta, debemos realizar un mapeo entre los textos de la biblia y los textos de las diferentes otras culturas, dicho mapeo estará contextualizado de la siguiente forma:

El libro de los muertos

El título “Libro de los Muertos” se debe a su primer editor y traductor, el egiptólogo alemán Karl Richard Lepsius, quien lo publicó en 1842 como Das Todtenbuch der Ägypter (El Libro de la Muerte de los Egipcios), aunque se dice también que el título procede del nombre que los profanadores de las tumbas dieron a los papiros con inscripciones que hallaron junto a las momias: Kitab al-Mayitun, en árabe, que significa “Libro del difunto”. Los antiguos egipcios lo conocían como “Libro para salir al día”.  (Wikipedia)

El Libro de los muertos era comúnmente escrito sobre un rollo de papiro y colocado en el ataúd o en el compartimiento fúnebre de los difuntos.  Pero, a diferencia de la Biblia, este libro no posee un perfil religioso y no fue considerado por los antiguos egipcios como producto de la Revelación Divina, lo que permitió que el contenido de esta obra sufriera variantes continuas, a lo largo del tiempo.

Por lo tanto, El libro de los muertos es el resultado de un largo proceso de evolución de los Textos de las Pirámides, durante la época del Antiguo Reino. Cerca de la mitad de los capítulos de este libro deriva de las “escrituras de ataúdes”. Esta obra fue adaptada posteriormente en un volumen titulado El libro de los Suspiros, que siguió siendo popular incluso durante el período de dominación romana.

Los Diez Mandamientos

En el capítulo CXXV del Libro de los Muertos (Papiro de Ani) se incluye una lista de juramentos para alcanzar la vida después de la muerte. Estas declaraciones juradas son confesiones negativas, que llevan implícito el mandato de los dioses egipcios a llevar una vida recta; algunas de estas confesiones se asemejan a mandamientos del decálogo israelita.

Cap. CXXV del Libro de los Muertos
El papiro de Ani, del Museo Británico – E.A.Wallis Budge
Éxodo, 20:1-17, 34:28, Deuteronomio5:6 21 y 10:4
“En verdad, vine a ti y te traigo la Justicia y la Verdad. Por ti rechace la iniquidad”.
-“No herí a hombre alguno, ni hice daño a las bestias”.
-“No cometí delito en el lugar de la Justicia y la Verdad”.
-“No conocí mal: No actué perversamente”.
-“Cada día trabajé más de lo que se me pedía”.
-“Mi nombre no llegó a la barca del príncipe”.
-“No desprecié a Dios”.
-“No causé aflicción, ni ejercí aflicción”.
-“No hice lo que Dios abomina”.
-“No hice que su amo obrara mal con su siervo”.
-“A nadie le hice sentir dolor”.
-“A ningún hombre hice llorar”.
-“No cometí homicidio; ni jamás ordene a nadie que matara por mí”.
-“No perjudique a la gente”.
-“No hurte lo ofrendado en los templos; ni robé las tortas de los dioses”.
-“No me llevé las ofrendas efectuadas a los bienaventurados difuntos”.
-“No forniqué, ni mancillé mi cuerpo”.
-“Ni acrecenté, ni disminuí las ofrendas debidas”.
-“No robé de los huertos; ni pisoteé los campos”.
-“No hice agregados al peso de la balanza; ni aligeré el peso de los platillos”.
-“No quité la leche de la boca del infante”.
-“No aparté el ganado de sus apacentaderos”.
-“No tendí trampas al ave acuática de los dioses”.
-“No pesqué peces con carnada de sus propios cuerpos”.
-“No hice regresar el agua en su marea alta”
-“No interrumpí el cauce del agua corriente”.
-“No extinguí la llama en su plenitud”.
-“No descuidé las estaciones para las ofrendas asignadas”.
-“No alejé el ganado separado para el sacrificio”.
-“No impedí las procesiones del dios.Soy puro. Soy Puro”
-“No tendrás otros dioses delante de mí”.
-“No te harás ninguna escultura y ninguna imagen de lo que hay arriba, en el cielo, o abajo, en la tierra, o debajo de la tierra, en las aguas”.
-“No te postrarás ante ellas, ni les rendirás culto; porque yo soy el Señor, tu Dios, un Dios celoso, que castigo la maldad de los padres en los hijos, hasta la tercera y cuarta generación, si ellos me aborrecen; y tengo misericordia a lo largo de mil generaciones, si me aman y cumplen mis mandamientos”.
-“No pronunciarás en vano el nombre del Señor, tu Dios, porque él no dejará sin castigo al que lo pronuncie en vano”.
-“ Acuérdate del séptimo día para santificarlo”. –“ Durante seis días trabajarás y harás todas tus tareas; pero el séptimo es día de descanso en honor del Señor, tu Dios. En él no harán ningún trabajo, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tus animales, ni el extranjero que reside en tus ciudades. Porque en seis días el Señor hizo el cielo, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos, pero el séptimo día descansó. Por eso el Señor bendijo el sábado y lo declaró santo. 
-“Honra a tu padre y a tu madre, para que tengas una larga vida en la tierra que el Señor, tu Dios, te da”.
-“No matarás ”.
-“No cometerás adulterio”.
-“No robarás ”.
-“No darás falso testimonio contra tuprójimo”. –“No codiciarás la casa de tu prójimo: no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su esclavo, ni su esclava, ni su buey, ni su asno, ni ninguna otra cosa que le pertenezca.

Aunque aparezcan semejanzas con el Libro Egipcio de los Muertos, el decálogo israelita también está empañado de otros mandatos divinos no egipcios procedentes de Ebla, Ugarit y Canaán. Asimismo el decálogo contiene preceptos similares al código de Hammurabi que junto con tradiciones locales cananeas pudieron dar una primera forma a los Diez Mandamientos. Los eruditos bíblicos sostienen que las primeras fórmulas primitivas del decálogo (s.X-VIII a.C.) eran simples negativas (no matarás, no robarás, etc.), es decir, manifiestan además de prohibiciones, una distinción entre lo bueno y lo malo a los ojos de Dios, algo similar a las confesiones negativas que aparecen en el Libro Egipcio de los Muertos.

Para mayores antecedentes visitar la fuente de estos datos: EGIPTOLOGÍA.

Bibliografía y textos consultados:

– Libro Egipcio de los Muertos (Papiro de Ani) E.A.Wallis Budge
– La Biblia versión Reina Valera
– Uso de tintas en la Torá– Rabino Berl Schtudiner-21-11-2007
– Apuntes “Salmos y libros sapienciales”- Profesor Francesc Ramis- CETEM- clases días 10-10-2007 y 17-10-2007.

Los textos sumerios

Los escépticos afirman que la narrativa de la inundación del Génesis es una versión re-escrita de un mito original, La Epopeya de Gilgamesh, producida por los sumerios. La inundación de la Epopeya de Gilgamesh está contenida en la tablilla XI de doce grandes tablillas de piedra que datan alrededor del 650 AC. Estas tabletas no son obviamente originales, puesto que fragmentos de la historia del diluvio han sido encontrados en tablillas que fechan hacia el 2,000 AC. Es probable que la historia misma se originara mucho antes de eso, puesto que la escritura cuneiforme sumeria – se ha estimado que se remonta atrás hacia 3,300 A.C.

El fechado del Génesis es incierto, puesto que la preservación de los papiros no está tan bien como aquellas de piedra. Los eruditos liberales colocan la fecha entre 1,500 y 500 AC., aunque los acontecimientos – se afirma –  han ocurrido varios miles de años antes.

La Epopeya de Gilgamesh

Aquí hay un breve antecedente de la Epopeya de Gilgamesh. Gilgamesh fue un gobernante opresivo de los sumerios, cuyo pueblo llamó a sus dioses para que enviara a nemesis. Un nemesis, Enkidu, se hizo amigo de Gilgamesh, y los dos salieron en muchas aventuras. Enkidu fue eventualmente asesinado y Gilgamesh entonces temió por su vida. En su búsqueda para la inmortalidad, él encontró a Utnapishtim, a quien le había sido concedida la inmortalidad por los dioses, después de su rescate de la inundación. Utnapishtim entonces relató la inundación y cómo se hizo eterno.

Las similitudes entre el diluvio del Génesis y la Epopeya de Gilgamesh

Superficialmente, los relatos de la inundación parecen ser similares:

  1. La inundación ocurre en la llanura de Mesopotámica.
  2. El personaje principal es advertido para que construya una embarcación para escapar de la inundación
  3. El personaje principal recibe instrucciones de que se salve, a su familia, y un ejemplar de cada animal.
  4. Las embarcaciones fueron sellados con alquitrán
  5. Las embarcaciones se detuvieron finalmente en una montaña
  6. Las aves fueron soltadas para determinar si las aguas se retiraron
  7. El personaje principal sacrificó una ofrenda.
Las Diferencias entre el Génesis y la Epopeya de Gilgamesh

A pesar de las similitudes superficiales, las diferencias entre los relatos son muy significativas. La tabla abajo enumera la mayoría de las diferencias.

La característica El génesis Gilgamesh
Razón para la inundación La maldad humana (la violencia extrema) La bulla humana excesiva
La respuesta de la deidad El señor sintió pesar de haber hecho al hombre debido su maldad Los dioses no podrían dormir
Advertido por Yahweh (Dios) Ea
El personaje principal Noé (“el descanso”) Utnapishtim (“el descubridor de la vida”)
Qué carácter  fue escogido Un hombre justo Ninguna razón dada
Pretendido para Todos los humanos excepto Noé y su familia Todos los humanos
La decisión para enviar la inundación Yahweh (Dios) El concejo de los dioses (primordialmente Enlil)
Los constructores Noé y familia Utnapishtim, su familia, y muchos artesanos de la ciudad.
La respuesta del carácter Noé le advirtió a sus vecinos del juicio próximo a llegar como “predicador de rectitud”3 Ordenado por Ea para mentirle a los vecinos con a fin de que le ayudasen a construir el barco.
El tiempo de la construcción del barco 100 años 7 días
El tamaño del barco 450x75x45 pies 200x200x200 pies (el cubo que no navega bien)
El techo del bote La madera tejas (muy pesado)
Plataformas 3 12
Los humanos Noé y familia Utnapishtim, su familia, y sus artesanos de la ciudad
El cargamento Los animales y la comida Los animales, la comida, las joyas de oro, y otros artículos de valor
El lanzamiento Por las aguas del diluvio Empujado para el río
La puerta cerrada por Yahweh (Dios) Utnapishtim
Señal de la inundación venidera Ninguna Unaz sumamente brillante enviada por el dios Annanuki
Señal de la inundación venidera Yahweh (Dios) Dioses Nergal y Ninurta
La reacción de la deidad a la inundación En el control de las aguas Los dioses revueltos para salir del agua como “los perros azotados”
Las aves emitidas Cuervo regresa, la paloma regresa por segunda vez con rama de olivo, luego hojas La paloma regresa, golondrina regresa, cuervo no regresa
La ofrenda después de inundación Cada animal y pájaro limpio vinos y una oveja
Consecuencias Dios promete no destruir a la humanidad por inundación otra vez Los dioses riñen entre ellos, el dios Ea le miente a Enlil. Utnapishtim y esposa convertida en dioses
La repoblación A Noé y familia les dijeron que se multiplicaran y repueblen la tierra Ea y Mami crearon 14 seres humanos para ayudar a repoblar la tierra

Entre las similitudes entre el Génesis y Gilgamesh hay una cierta cantidad que se esperaría que fuera hallada en cualquier relato de una inundación. Puesto que ambas culturas existieron en el Oriente Medio, no es inesperado encontrarse con que ambas historias ocurrieron en las llanuras de Mesopotámica. La Biblia describió la creación de los humanos en la localidad de los ríos Tigris y Euphrates, y nunca los describe expandiéndose más allá de esa área antes de la inundación. Por consiguiente, esta similitud (#1 en nuestra lista de arriba) es precisamente debido al medio ambiente de dónde vivían las personas.

Obviamente, para que los humanos pudieran sobrevivir la inundación tendría que haber una manera de escapar. Una embarcación tiene sentido, puesto que las culturas no tuvieron la tecnología para construir un avión. Los humanos no sabrían que una inundación vendría a menos que se les avisara por medio de alguien. Por consiguiente, la idea de que los dioses o Dios advertirían a ciertos humanos no era inesperada, tampoco. La similitud #2  parece una parte integral de cualquier historia de una inundación antigua, de modo que no constituye una similitud inesperada.

Puesto que una inundación obviamente mataría al ganado además de los humanos, tendría sentido que los sobrevivientes debieran tomar algunos animales con ellos a bordo. Probablemente ellos querrían comer durante el tiempo de la inundación, de modo que se esperaría que la comida fuese llevada a bordo del barco. Por consiguiente, la similitud # 3 sería esperada en cualquier relato de una inundación.

Puesto que no hubo goma u otro material para sellar, se esperaría que los constructores de los botes usasen algo natural que fuera resistente al agua. Por lo tanto, no es sorprendente encontrarse con que ambas historias relatan el uso de alquitrán u otra resina natural. Elimine similitud #4 como que es significativo.

Las leyes de la física exigen que los botes de madera floten encima del agua (aunque esto es dudoso con la embarcación de Gilgamesh, vea abajo). Cuando las aguas comenzaron a retirarse, no sería irrazonable para el barco detenerse finalmente en una montaña o las colinas al pie de una montaña. Sin embargo, probablemente se esperaría que el barco viniese a apoyarse en alguna parte sobre las llanuras de Mesopotámica. Aunque superficialmente similar, los barcos se detuvieron finalmente en diferentes cadenas de montañas. El barco de Gilgamesh se detuvo finalmente en Mt. Nisir, mientras que el arca se detuvo finalmente en Mt. Ararat. El porqué estos detalles habrían variado es desconocido.

Probablemente la característica común más única para ambos relatos es la liberación de las aves para determinar cuándo se habían retirado las aguas. Sin embargo, hay algo de diferencias significativas entre los dos relatos. En Gilgamesh una paloma es enviada primero, mientras que en Génesis es un cuervo. La segunda ave enviada es una golondrina en Gilgamesh y en Génesis es una paloma. Una tercera ave, un cuervo, es enviada en Gilgamesh, mientras que la paloma es enviada otra vez en Génesis y regresa con una hoja de olivo. En Génesis, la paloma es enviada una tercera vez y no regresa. Si el relato del Génesis fue copiado de Gilgamesh, estos detalles variaron significativamente sin ninguna razón aparente.

La séptima similitud fue una ofrenda de sacrificio hecha para los dioses o Dios, cuando el personaje principal había sido salvado de la inundación. Los detalles de las ofrendas fueron realmente diferentes, puesto que la Epopeya Gilgamesh describe la ofrenda de vinos y una oveja. Noé sacrificó sacrificios por fuego de todos los animales limpios en el arca, pero ninguna ofrenda de bebida. Aunque puede tener la apariencia de una cosa inusual para hacer, en las culturas del tiempo, se esperaría que una ofrenda fuese hecha como un acto de aprecio. En esta edad, se esperaría que las personas religiosas le ofreciesen oraciones de gracias o al menos un “yo fui afortunado” (dependiendo de la cosmovisión religiosa de uno). Por consiguiente, la similitud #7 no debería verse como significativa.

Lo que se Esperaría si Génesis fuera una Copia de Gilgamesh

La primera cosa espectacular que uno nota cuando lee la Epopeya de Gilgamesh es cuan tonta es la historia. Parte de la necedad es obviamente por el comportamiento como de humanos de los dioses. Están todo el tiempo luchando entre ellos, conspirando y engañándose unos a otros. Uno esperaría que esta parte de la historia fuese removida de una copia del Génesis. Por consiguiente, esperaríamos que el relato del Génesis fuese cambiado para que involucre alguna clase de juicio, dado que Yahweh (Dios) no destruye caprichosamente a los humanos, como se hizo en la Epopeya de Gilgamesh. Tendría, por consiguiente, sentido que Noé fuese escogido por su rectitud aunque Utnapishtim fue escogido sin ninguna razón aparente.

Aun con estos cambios mayores considerados, hay muchas desemejanzas que no se esperarían de una historia copiada de otra historia. Por ejemplo, los tiempos de los relatos de la inundación son inmensamente diferentes. La inundación Gilgamesh tomó sólo 3 semanas, mientras que la inundación del Génesis duró casi al año. La inundación Gilgamesh incluía varios acontecimientos de 7 días de duración. Este número “perfecto” es encontrado a todo lo largo de la Biblia, de modo que también se esperaría que fuese retenido si Génesis fue copiado de la épica de Gilgamesh. Sin embargo, la Biblia usa números como 40 y 150— márgenes de tiempo mucho más largos.

Los barcos en los dos relatos son realmente diferentes. El barco de Gilgamesh fue un cubo con un techo de tejas que no navega bien. Obviamente, tal diseño inmediatamente se voltearía o giraría en el agua. En el contraste, el arca tuvo dimensiones que fueron ideales para un barco en buen estado para navegar. Esto podría ser sorprendente, puesto que ambas culturas no fueron notables por sus habilidades náuticas. Se nota que los dioses de los sumerios no tuvieron pericia en la construcción naval.

Para mayores antecedentes visitar la fuente de estos datos: GODANDSCIENCE.

Traducido por Mario A. Olcese

Cultura Hindú – El Mahábharata

El Mahábharata es la gran epopeya mitológica de la India.

  • mahābhārata, en el sistema AITS (alfabeto internacional de transliteración del sánscrito).
  • महाभारत, en escritura devanagari del sánscrito.
  • Etimología: ‘la gran [guerra] de los bharatás’; siendo mahā: ‘gran’; y bhārata: ‘los clanes bharatás’. Generalmente se encuentra junto con iuddhá(yuddhá)aajavá (āhavá) u alguna otra palabra que signifique ‘batalla’.

El título puede ser traducido como ‘la gran India’, ya que bhārata es un patronímico que significa ‘lo que pertenece a Bharatá’, el rey que se cree habría fundado el país de Bhárata-varsha (varshá: ‘país’), que es el nombre oficial actual de la India en idioma hindi.

El nombre no significa que el tema es la historia del rey Bharatá ni la historia de Bhárata Varsha (el nombre de la India en sánscrito e hindi). Es muy raro verlo llamado «el Bhárata». (Wikipedia)

Profesores de sánscrito – el texto de “Mahabharata”

Profesores y especialistas de sánscrito, como Ramesh J. Patel, del “Centro Cultural” de Kochrab, y T.S. Nandi, de la Universidad de Ahmedabad, tuvieron la amabilidad de concederme parte de su tiempo. Casi siempre bastaba una llamada telefónica para concertar una entrevista y sostener una conversación.

Pregunté qué edad podían tener los “Vedas” y las epopeyas. Y, unánimemente, se me contestó que el “Mahabharata”, la epopeya nacional que comprende más de 80.00 versos dobles, debió de haber aparecido, en su primera edición, hacia el año 1500 a.d.J.C. En cambio, si investigaba el núcleo antiguo de la epopeya, los datos diferían, pues oscilaban entre el 7016 y el 2604 a.d.J.C. Esta diferencia, tan grande y extraordinariamente exacta, resulta de determinadas constelaciones astronómicas, que son citadas en una batalla descrita en el “Mahabharata”. Pese a estos datos astrónómicos, los especialistas no se han puesto de acuerdo hasta ahora sobre la edad de la epopeya. Se desconoce cuál pudo ser el autor del “Mahabharata”. Se cree que sería una figura legendaria, Vyasa, aunque, según otros, podría haber sido también Sauti, último transmisor oral, el que hizo la primera anotación completa de la epopeya.

Para los matemáticos que alimenten los computadores con datos para obtener el enlentecimiento del tiempo en los futuros vuelos especiales interestelares, voy a citar dos cifras, que anoté en Bangalor: Según el “Mahabharata”, 1.200 años de los dioses equivalen a 360.800 años humanos.

Leer el sánscrito

¡Cuánto he lamentado no saber sánscrito! Se me orientaba, se me decía con exactitud en qué textos y partes de los mismo encontraría las “superarmas”, las “armas de vuelo” (p.198)

y los “aparatos de vuelo” que iba buscando. Se cogía el teléfono y se daban instrucciones a los bibliotecarios acerca de mi próxima llegada y de lo que deseaba; se pusieron a mi disposición estudiantes para que me ayudaran a encontrar, con rapidez y seguridad, lo que buscaba… Y cuando, lleno de esperanza, tenía en mis manos las posibles respuestas a mis preguntas, volvía a tropezar con el sánscrito o con cualquier otra lengua india. Aunque desilusionado por los escasos resultados obtenidos, me hice el propósito de no perder las relaciones que había conseguido establecer, para volver de nuevo con más experiencia y habilidad.

Partes del Mahabharata pueden ser más antiguas que la Biblia

 “Señora profesora, ¿interpreto correctamente las informaciones de sus colegas de especialidad si digo que los investigadores del sánscrito consideran que los “Vedas” y las epopeyas (p.200)

indias son anteriores al Antiguo Testamento?”

— “Esto no se puede ni se debe decir de una manera tan tajante [distintamente]. Ni los viejos textos indios ni el Antiguo Testamento son obras cuya fecha de aparición se pueda fijar con seguridad. Aunque cada vez nos inclinamos más a calcular que las partes más antiguas del “Mahabharata” aparecieron hacia el año 1500 a.d.J.C., esto sería aplicable sólo al núcleo más antiguo de la epopeya. Como es natural, “después de Cristo” se introdujeron numerosas adiciones y complementos. Incluso en la actualidad, las fechas que se dan como exactas se han de tomar siempre con reservas. Las partes más antiguas del “Mahabharata” tal vez se escribieron antes del 1500 a.d.J.C. Ya sabe usted que los textos antiguos fueron escritos en cortezas de palma; pero antes de que aparecieran estos escritos, los textos se habían transmitido ya oralmente a través de muchas generaciones. También hay escritos en piedra, pero son relativamente raros en la India.

Hay comunidades entre Biblia y Mahabharata

“¿Ha encontrado usted, durante sus investigaciones, paralelismo entre los textos del Antiguo Testamento y los primitivos textos indios?”

— “Sin duda alguna hay ciertos paralelismos; pero, en mi opinión, estas similitudes se pueden encontrar, de una u otra forma, en la mayor parte de las antiguas leyendas de los pueblos. Piense usted, por ejemplo, en un acontecimiento como el Diluvio Universal; o en la historia de los dioses que crearon a los hombres; o en los héroes que fueron divinizados en el cielo; o en las armas que utilizaban, y que aparecen una y otra vez por todas partes.”

Armas en el Mahabharata – la profesora Solomon indica que todo sería exageración

— “Mas precisamente los antiguos textos indios y tibetanos rebosan de informes sobre armas absurdas. Pienso en el rayo de los dioses y en las armas de rayo en general; en una especie de arma hipnótica, como dice el “Mahabharata”, o en un disco que era lanzado por los dioses y que siempre regresaba (p.201)

a ellos, como si se tratara de un bumerang. Pero también pienso en textos en los que parece aludire a armas bacteriológicas. ¿Qué opina usted de esto?”

— “Se trata sólo de exageraciones o representaciones demasiado fantásticas sobre una imaginaria fuerza divina. Es indudable que los antiguos sentían la necesidad de rodear a sus jefes y reyes de una aureola mística y misteriosa. Sin duda encontraron posteriormente los atributos que les parecieron adecuados, por lo que éstos se multiplicaron con cada nueva generación.”

— “¿Así, pues, ¿relaciona usted estas concepciones utópicas con el incremento de las ideas o conocimientos que tenemos respecto a los tiempos primitivos?”

— “Naturalmente. ¡Pero si hasta nosotros mismos, incluso hoy, nos encontramos ante misterios una y otra vez!”

El problema con esos textos antiguos – no se puede demostrar nada

Desde que la Humanidad adquirió el don del pensamiento dispuso de idioma o habla, han aparecido leyendas y mitos que narran cosas sobre acontecimientos ocurridos probablemente miles de años atrás, escritos por alguien en algún momento. Constituye un misterio el hecho de que algunas de estas antiguas ideas o mitos pudieran convertirse en religiones o en importantes sistemas filosóficos, que determinaron el comportamiento humano, mientras que otras fueran rechazadas y no ejercieran influencia alguna.

Todas estas transmisiones que nos llegan de la Antigüedad tienen en común la imposibilidad de demostrar su contenido. Pero hubo algunas que alcanzaron la categoría de religiones sólo porque los hombres tuvieron “fe” en ellas. Si intentamos hoy interpretar los antiguos textos desde nuevos puntos de vista, no nos encontramos ante textos nuevos, sino precisamente ante esos textos antiguos en los que se tuvo “fe” o que, por el contrario, fueron negados o rechazados. Pese a todo, tales textos nos proporcionan asombrosas informaciones. Mas no parece ser corriente que se ponga en duda aquello en lo que tradicionalmente se ha tenido “fe”, cmoo tampoco lo es el aceptar como hechos reales los retalos míticos (p.204).

Para mayores antecedentes y estudios al respecto, por favor refiérase al sitio de Erich von Däniken: Regreso a las estrellas.

Dentro del mismo site podrá encontrar referencias además a la “comunión” entre la biblia y el Bhagavad Gita, el cual además puede consultar en la siguiente dirección: http://www.bhagavad-gita.org/index-spanish.html.

CONCLUSIONES

Uno de los reporteros investigadores de temas científicos más famosos del mundo es Ian Wilson. Hace una década, Wilson dijo a la comunidad científica mundial que se tomaría unos 10 años para probar que arqueológicamente la Biblia estaba llena de historietas provenientes de “sociedades más antiguas que los Hebreos”. Pues hace muy poco, Ian Wilson acaba de publicar su libro y no le quedó otra alternativa que titularlo: ¡”La Biblia ES historia”!

Ian Wilson admite que sus hallazgos le mostraron que no existe libro alguno en los anales de la historia que esté por encima de la integridad y la exactitud histórica y arqueológica de la Biblia. Dice “no haber encontrado un solo reclamo bíblico ni en el Antiguo ni en el Nuevo testamento que no se haya verificado, o que esté en proceso de verificación”.

NO existe un libro que venda más que la Biblia. Mientras más libros se escriben atacando el contenido de la Palabra de Dios, más personas lo adquieren y encuentran en sus páginas un mensaje regenerador que convierte trapos viejos (como lo era yo) en personas de bien que contribuyen positivamente a la sociedad.

Dios mío, Dios mío, ¿POR QUÉ ME HAS ABANDONADO?

Una de las frases más incomprensibles que haya pronunciado Jesús fue la que dijo antes de morir en la cruz. Tras varias horas de agonía, y presintiendo que su muerte era ya inminente, lanzó un grito terrible: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?” (Mt 27,46; Mc 15,34).

Estas misteriosas palabras, solamente contadas por Mateo y Marcos, intrigaron a los lectores de la Biblia.

¿Sintió, acaso, Jesús que su misión había fracasado? ¿Pensó que moría como un hijo abandonado por su padre?

Tomadas al pie de la letra, tales palabras podrían hacernos creer que Jesús murió en la desesperación.

La amargura de un rezo

Pero no fue así. Jesús al pronunciar esa frase, en realidad estaba rezando un salmo. En efecto, si buscamos en nuestra Biblia, veremos que el salmo 22 empieza precisamente así: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? Y continúa: “A pesar de mis súplicas mi oración no te llega. Dios mío, de día te grito y no respondes. De noche, y no me haces caso”.

¿Por qué Jesús pronunció un salmo tan amargo y desalentador en el momento de morir?

Más bien es lo contrario. El salmo 22, titulado “Oración de un justo que sufre”, es uno de los salmos más esperanzadores de toda la Biblia. La primera parte describe los sufrimientos por los que atraviesa un hombre inocente (v. 2-23). Pero la segunda (v. 24-32) es un magnífico acto de confianza en que Dios lo librará de todas esas angustias.

El final dice así:

“Fieles del Señor, alabadlo…;

porque no ha sentido desprecio ni repugnancia

hacia el pobre desgraciado;

no le ha escondido su rostro;

cuando pidió auxilio lo escuchó…”

Los desvalidos comerán hasta saciarse

y alabarán al Señor los que lo buscan:

¡no perdáis nunca el ánimo!

Lo recordarán y volverán al Señor desde los confines del orbe,

en su presencia se postrarán las familias de los pueblos…

Ante él se postrarán las cenizas de la tumba;

ante él se inclinará los que bajan al polvo;

a mí me dará vida.

Mi descendencia le servirá y hablará del Señor,

a la generación venidera le anunciará su rectitud;

al pueblo que ha de nacer, lo que él hizo” (Sal 22, 24-31).

¿Entonces por qué los evangelistas citan las primera palabras y no las últimas que son las esperanzadoras? Porque para la mentalidad judía citar el comienzo de un salino equivale a citar el salmo entero. Por lo tanto, al poner las palabras iniciales, los escritores dan a entender que Jesús recitó todo el salmo.

Así lo entendió también el autor de la Carta a los Hebreos (2,11-13) cuando, al hablar de la pasión del Señor, dice que Jesús en la cruz rezó el final del salmo 22 y no las palabras dolorosas del comienzo, que son las que traen los evangelistas.

Cuando Dios ayudaba a los buenos

Pero esta respuesta, a su vez, nos lleva a plantearnos otra cuestión. ¿Por qué los evangelistas conservaron el recuerdo tan insignificante del rezo de un salmo por Jesús, cuando detalles que los historiadores juzgan más trascendentes (como las precisiones cronológicas de la pasión, la forma que tenía la cruz, el modo en que fue crucificado) ni siquiera son mencionados?

Para contestar esto es necesario tener en cuenta algo que hoy ya no llama la atención y es el escándalo que significó la muerte de Jesús para los judíos de aquel tiempo.

Por varias razones:

– En primer lugar, porque en la época de Jesús existía la convicción de que, cuando una persona era fiel a Dios y cumplía sus mandamientos, Dios siempre acudía a salvarlo y no permitía que le pasara nada malo.

Todo el libro de Daniel, por ejemplo, expone esta idea: a cuatro jóvenes judíos que se niegan a comer alimentos prohibidos, Dios los engorda milagrosamente (1,3-15); a Azarías y a sus compañeros, arrojados en un horno encendido por no adorar la estatua del rey Nabucodonosor, el fuego ni los toca (3,46-50); a Daniel, abandonado en el foso de los leones por ser fiel a Dios, lo hace salir vivo (6,2-25); a Susana, la libra de las falsas acusaciones contra a su honor (13).

El mismo libro de la Sabiduría lo afirma: “Si el justo es hijo de Dios, él lo ayudará, y lo librará de las manos de sus enemigos” (2,18).

Cualquier judío, pues, compartía la idea de que Dios salva siempre al hombre inocente. ¿Por qué entonces no salvó a Jesús? La conclusión que se imponía era: Jesús debió ser un pecador.

La muerte de un delincuente

– En segundo lugar, porque a Jesús lo mataron los representantes de Dios, es decir, los sacerdotes. Y lo hicieron en nombre de la Ley de Dios. “Nosotros tenemos una Ley, y según esa Ley debe morir”, exclamaron sus acusadores ante Pilato (Jn 19,7).

– Finalmente, porque la clase de muerte que sufrió (colgado de un madero), lo convertía automáticamente, según la Biblia, en un maldito de Dios. En efecto, un versículo del libro del Deuteronomio afirma: “El que cuelga de un madero es un maldito de Dios” (Dt 21,23). Y de todas las muertes, justamente ésa fue la que sufrió Jesús.

Para el pueblo judío, entonces, Jesús murió: a) sin el auxilio divino; b) en nombre de las autoridades religiosas; y c) maldito por Dios.

¿Era posible una muerte más vergonzosa? ¿Cómo podrían los cristianos convencer a la gente de que él era el Mesías, el Hijo de Dios que venia a salvar a su pueblo?

Que lo digan los salmos

Frente al escándalo, difícil de disimular, de la ignominiosa muerte de Jesús, los evangelistas iluminados por Dios, encontraron una solución: demostrar que todo lo que le había sucedido a Jesús, en su pasión y muerte, estaba ya anunciado en el Antiguo Testamento. Que todos los sufrimientos del Maestro estaban previstos por Dios y ocurrieron según su designio. Y que incluso hasta los menores detalles de su escandaloso final habían sucedido “para que se cumplieran las Escrituras”.

Como el libro más leído, conocido y meditado por la piedad judía, era el de los Salmos, allí fueron los cristianos a buscar elementos para probar las circunstancias proféticas de la muerte del Señor.

Por eso en la pasión de Jesús se acumulan, más que en ningún otro momento de su vida, las referencias a los salmos (más de veinte), como si allí hubieran querido concentrar todo el cumplimiento de las predicciones bíblicas.

Y por eso mismo, los relatos de la pasión y muerte de Jesús no dan una crónica exhaustiva de los hechos. Pasan por alto muchas escenas importantes, dejan otras en penumbra, y más bien se detienen en aquellas que pueden encontrar su apoyo en las Sagradas Escrituras.

Cada comunidad cristiana, y cada evangelista más tarde, hizo lo que pudo en este esfuerzo de explicar, mediante las profecías de los salmos, el “escándalo de la cruz”. ¿Y cuáles son los salmos que encontraron?

El arresto y la agonía

Ya en el comienzo de la pasión, mientras Mc y Lc dicen que eran los sumos sacerdotes y escribas quienes conspiraban contra Jesús y que andaban buscando cómo apresarlo, Mateo, más cuidadoso, dice que fueron “los jefes”, y menciona “una reunión” que hicieron para atraparlo (26,3-4). Porque así se cumplía la profecía del Sal 2,2: “los jefes se reunieron contra Dios y su Mesías”.

También Juan (13,18) explica la traición de Judas la explica san Juan con la profecía de un salmo. Afirma que eso sucedió “porque tenía que cumplirse la Escritura (Sal 41,10) que dice: el que comparte mi pan se volvió contra mí’. Y más adelante lo reitera: “Ninguno de ellos se ha perdido excepto el que debía perderse, para que se cumpla la Escritura” (17,12), refiriéndose al mismo salmo.

El hecho incomprensible de que Jesús, a pesar de haber pasado haciendo el bien y ayudando a los más pobres, fuera odiado y rechazado por las autoridades judías, estaba igualmente anunciado en los salmos. Jesús lo dice: “Nos odian a mí y a mi Padre, pero así se cumple lo que está escrito en su Ley (Sal 69,5): me han odiado sin motivo” (Jn 15,24-25).

Y al contar la terrible agonía en el huerto de Getsemaní, los evangelistas relatan que Jesús les hizo a sus discípulos esta confidencia: “Mi alma está triste hasta la muerte” (Mt 26,38; Mc 14,34), para que se cumplieran las palabras del Sal 42,6 (en su versión griega).

Hiel en vez de mirra

Al ser arrestado Jesús y llevado ante las autoridades, refieren los Evangelios que el Sumo Sacerdote le preguntó: “¿Eres tú el Mesías, el Hijo de Dios bendito? Y él le contestó: “Sí, yo soy. Y verán cómo el Hijo del Hombre se sienta a la derecha del Todopoderoso y viene entre las nubes del cielo” (Mc 14,62). Así se cumplía lo dicho por el Sal 110,1, que para los evangelistas profetizaba la glorificación de Jesús por Dios.

También la intervención de testigos falsos contra Jesús, durante el juicio ante el Sanedrín (Mt 26,59-61; Mc 14,55-59), estaba prevista en los Sal 27,12 y 35,11: “Se levantan contra mí testigos falsos, y me preguntan de lo que nada sé”.

Luego de condenar a muerte al Señor, lo llevaron al monte Calvario. Entonces Mt dice que le ofrecieron” vino con hiel”, y dice que “sí lo probó” (27,34) para demostrar que se estaba cumpliendo la profecía del Salmo 69,22 (en su versión griega), que dice: “Me han dado hiel como alimento”.

Los regalos y el sorteo

Cuando desvistieron a Jesús para crucificarlo, llama la atención que los cuatro evangelios anoten el detalle insignificante de que los soldados se repartieron sus ropas y sortearon la túnica que sobraba para ver a quién le correspondería. Y Juan explica por qué era importante este detalle: porque así se cumplía “la Escritura (Sal 22,9) que dice: se han repartido mis vestidos, y han echado a suerte mi túnica” (19,24). Por lo tanto, hasta el hecho trivial del destino de sus ropas, estaba previsto en el plan de Dios.

Al contar las burlas que le hacían a Jesús los que pasaban por el lugar, Mateo dice que “movían la cabeza y decían: ha confiado en Dios, que él lo libre ahora, ya que lo ama” (27,39). Para que se cumpliera lo anunciado en el Sal 22,8-9, que dice: “mueven la cabeza y dicen: ha confiado en el Señor; que él lo libre… ya que lo ama”. Y Lucas añade que “hacían muecas de burlas” frente a Jesús (23,35), para recoger la profecía de ese mismo Salmo: “todos me hacen muecas de burlas” (22,8).

Las últimas palabras

En medio de terribles tormentos, y ya próximo a su muerte, Jesús exclama: “Tengo sed”. Dice Juan que eso ocurrió “para que se cumpliera la Escritura” (del Sal 22,16) que predecía: “Mi paladar está seco como una teja, y mi lengua se pega al paladar Entonces los soldados corrieron y le ofrecieron vinagre, y Jesús lo bebió (Jn 19,29). Con esto se cumplía una nueva profecía, la del Sal 69,22: “Cuando tenía sed, me dieron vinagre”.

Llega, entonces, el momento de las últimas palabras de Jesús. Con gran agudeza, Mateo y Marcos sostienen que fueron: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?” (Mt 27,46; Mc 15,34). De este modo, como ya dijimos, mostraban a Jesús como el hombre inocente y bueno que sufría injustamente, y que por lo mismo sería luego rehabilitado por Dios.

Lucas, que compuso su Evangelio para lectores no judíos, y por lo tanto poco conocedores de salmos, temió escandalizarlos con estas palabras, y prefirió poner en boca de Jesús otra expresión, también de un salmo (31,6), pero que era menos ambiguo: “Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu” (Lc 23,46). Estas fueron, para Lucas, las últimas palabras que Jesús pronuncio.

Los huesos rotos

Lo que sucedió al morir Jesús estaba también previsto por los salmos.

Lucas, por ejemplo, anota que “sus familiares se mantenían a distancia” presenciando la desgarradora escena (23,49), porque el Sal 38,12 habían profetizado: “Mis familiares se mantienen a distancia”.

Y Juan (19,36) relata que los soldados rompieron las piernas de los dos ladrones crucificados junto a Jesús, pero que a él no le quebraron las piernas, sino que lo atravesaron con una lanza en el costado, para que se cumpliera la profecía del Sal 34,21: “Dios cuida de todos sus huesos, ni uno solo será quebrado”.

No era un castigo de Dios

Los primeros cristianos buscaron en el Antiguo Testamento la razón por la cual a Jesús le tocó sufrir una muerte tan cruel como injusta. Y descubrieron que en los salmos, especialmente los de lamentación y confianza, estaban anticipados todos los sucesos de la pasión.

Allí se hallaba la explicación teológica de esos acontecimientos. Su muerte, por lo tanto, no había sido un “castigo de Dios” Jesús no era sino el Justo que había venido a cumplir las profecías de ese inocente que aparecía en los salmos sufriendo injustamente, cargando el peso del odio de sus enemigos, pero con toda su confianza puesta en Dios.

Los relatos de la pasión de Cristo son narraciones más bien teológicas. Los evangelistas quisieron explicar cuál era el sentido de la muerte de Jesús. De ahí las grandes lagunas que existen en estas narraciones.

La vida: un salmo en dos partes

Los relatos de la pasión fueron compuestos para lectores creyentes. Y al presentarlos como el cumplimiento de citas y pasajes del Antiguo Testamento, aunque fueran de escaso interés (como el reparto de las vestiduras o el vinagre que le ofrecieron a beber), sus autores pretendieron únicamente enseñar que Jesús era, en verdad, el enviado de Dios. Y que al estar previsto por la palabra de Dios todo lo vivido en su pasión, podía ser aceptado sin recelo como Salvador de la humanidad.

El día que Jesús murió, Dios guardó silencio. Un silencio atroz, que parecía dar la razón a los verdugos que lo condenaron. Sin embargo los primeros cristianos descubrieron que Dios no se había callado. Que desde hacía siglos venía gritando, desde los salmos, lo que a su Hijo le tocaría padecer, por mantenerse fiel al Amor que predicó. Pero que, a pesar de todo, lo iba a acompañar, sostener y cuidar hasta el final.

Dios ha prometido cuidar siempre de los hombres, especialmente de cuantos sufren o atraviesan dificultades. Y lo cumplirá. Cuando nos veamos desbordados por los problemas o las angustias de la vida, nunca pensemos que Dios guarda silencio. Sólo es la primera parte del salmo. Falta aún la segunda. Y Dios es fiel hasta el final.

(Tomado de la Revista TIERRA SANTA, N. 743 [2000] 64-68)

P. Ariel Alvarez Valdés